Sunday, May 16, 2021

Althea Romeo Mark Food-Themed Poems, Part II

Share it Please

 

Althea Romeo Mark Food-Themed Poems, Part II

The mouth which eats does not talk

Food-Nourishment for the mind, soul, body, the family, the future

 

I have been told by a fellow writer that a lot of poems I have written feature food as a subject, reference food, or have a food theme.  I did not believe it until I looked through my work to discover this for myself. It turns out that the writer’s observation is correct.





 It made me reflect on the importance of meals that bring us together as friends and family. Meals are the center of joy, celebrations: birth, birthdays, weddings, anniversaries, and of death (the joining of ancestors after the trials of earthly life), too.

 During these gatherings, we can free our souls, get things off our chests. During this coming together as friends or family, we share what we have, whether it is a little or a lot. At these gatherings, we can unburden our minds, set each other straight if one of us has gone astray.

Sometimes poems feature food or show the absence of it during times of natural or man-made catastrophe. Some poems show what we do to survive, to nourish body and mind in order to ensure our future.

Before I share part II, here are some common food proverbs used in the English language and in African countries. You might have used and have already heard many of the English proverbs.


A proverb is a brief popular saying (such as "Too many cooks spoil the broth") that gives advice about how people should live or that expresses a belief that is generally thought to be true.

 


An apple a day keeps the doctor away!

A hungry man is an angry man!

Eat to live but do not live to eat!

Don't put all your eggs in one basket!

It's no use crying over spilled milk!

One man's meat is another man's poison!

Too many cooks spoil the broth!

We never miss water until the well runs dry!

Do not bite off more than you can chew!

Half a loaf is better than none!

A watched pot never boils!

Jump from the frying pan into the fire.

You can’t have your cake and eat it, too.

If you lead a horse to water, you can’t make it drink.

Life is but a bowl of cherries.

 A source with explanation: https://www.myenglishteacher.eu/blog/proverbs-with-food/


 

And from Africa, some proverbs you may or might not have heard.


The sugarcane is sweetest at its joint-good and sweet things may appear difficult to achieve, but in the end, it is worth it.

 

The best way to eat an elephant in your path, is to cut him up into pieces-the best way to solve a problem is to take it bit by bit, one problem at a time.

 



Hunger is felt by a slave and hunger is felt by a king.

 

You can tell a ripe corn by its look.

 

One cannot both feast and become rich.

 

Milk and honey have different colors but they share the same house peacefully.

 

The mouth which eats does not talk.

 

Those whose palm kernels were cracked for them by a benevolent spirit should not forget to be humble.

 

Dogs do not actually prefer bones to meat; it is just that nobody gives them meat.

 

When a woman is hungry, she says, “roast something for the children that they may eat.”

 

Dine with a stranger but save your love for your family.

 

Source: https://answersafrica.com/african-proverbs-meanings.html

 







Cookbook

(dedicated to my mother, Daisy Valborg Marsh Romeo)

 

I

My mother never used one,

she learned to cook

the way her mother taught her.

Recipes, like folktales, and

the secrets of garden bush,

carrying cures for colds,

high blood pressure, diabetes,

sleeplessness, nightmares,

and measures against restless spirits,

were passed from mouth to mouth.

 

Mother shared her knowledge,

the only way she knew.

Summoned to the kitchen,

I stood, watched, listened to instructions,

“Come, see how I tun’ de fungi.”

 

It seemed like hard work,

all that turning with a wooden stick.

Nobody should have to work so hard to make a meal.

I began to sweat before the process even started.

 

“Bring de water to a boil. Add salt.

Chop the okras, drop dem in de pot.

cook ‘til tender. Sprinkle in de cornmeal. Slowly!”

 

I stood around the kerosene stove,

shifting from foot to foot.

“See how I tun’ de fungi?”

Heat alternated with breeze

sneaking through the kitchen door.

 

“Stir briskly to prevent lumping.”

Mama’s plump, tanned hand-churned,

arms swiftly dispensed of sweat

trickling down her nose from forehead,

threatening to become an ingredient.

 

It seemed forever, the churning,

and watching cornmeal’s

sputtering plop, plop,

spitting and spurting

like nature’s hot water geyser.

 

Once, my eyes strayed out the window

at Mr. Peters straddling his donkey downhill.

A stinging pinch to my ear

brought me back to the lesson on hand.

 

“See how I tun’ de fungi.”

See how I add de butter? Stir!

Look ‘pon you.

How you goin’ get a husband?

 











II

 

I received a cookbook the day I married.

A wedding present from a friend,

it became my kitchen buddy.

 

Recipes now committed to memory,

cookbooks sit on a shelf with

old English and American classics

I promise to re-read one day.

 

My daughters watched my cooking in passing,

made quick observations, did some tasting.

On their bookshelves, a book on Caribbean cooking

serves as a bookend to MLA Guide to Writing

and Modern German Literature.

 

Recipes today are just a mouse-click away.

I have not forgotten to share secrets

of bushes in back gardens,

measures against restless spirits

and things that must remain unwritten.

 

© Althea Romeo-Mark,  The Nakedness of New, 2018









Poverty

 

De sun come idlin’

Over de mountain,

Removin’ de shadow

From de tree limbs,

Revealin’ de pickinagers*

Playin’ in de mud

An’ eatin’ dirt

Like tis dukahna an’ salt fish,

An’ de all wishin’

Dat de dirt stains

Wus grease stains.

 

© Althea Romeo Mark, Palaver Anthology, Downtown Poets, New York,1978

*pickinagers-small black children







Mango Fetish

 

“When mango season comes,

the housewife puts down her pot.”

 

Hunched over on boulders under a tree,

we wash round, oblong mangoes and

pile them in small heaps on burlap bags.

 

We shake green mangoes off trees,

knock them down with stones and sticks,

slice, lick the sour fruit, and clap tongues

against the roof of our mouths to carry the taste down.

 

We pluck them, yellow, orange, red and

from low branches, pick them up

from the ground where they fell while

wrangling with the wind.

 

Yellow juice fill our mouths where

we press, squeeze, tear, bite flesh

to make holes in soft skins. We wear

sappy golden mustaches and beards.

 

Flaxen strands protrude from teeth.

We lick our lips, wipe mouths

only to indulge ourselves again.

Like Sukanah ravenous for blood,

we suck them dry.

 

Named long ago by texture and fiber, we devour

mango Julie, mango Thomas, mango Beth,

mango Marian, mango belly-full.

We cannot resist the gorging of yellow pulp.

 

 

© Althea Romeo-Mark 2009

 

*West Indian saying – “When mango season comes, the housewife puts down her pot.

 

*Sukanah, in Caribbean folklore, is a creature, related to the vampire, which travels in human form during the day and shed its skin at night in order to fly into houses and suck the blood of its victims.  In order to kill the sukanah, you have to salt its skin so it is unable to fit into it again.

 







Womanhood and Poverty

 

She could not get

enough to eat,

yet, she kept on

having babies

and, they kept on

dying before the age of two

from malaria,

pneumonia diarrhea

all sorts of amoebas,

and after ten babies,

she had none,

but she kept on

having babies.

 

© Althea Romeo Mark, anthology Two Faces: Two Phases 1984,








Manna

 

Rain falls.

Fat transparent pearls

dent dusty earth.

 

Rusty roofs of market stalls

shelter drenched stragglers

caught off guard.

 

A flurrying brown mass

of ant flies

hijack the night.

 

Hypnotized

by glaring street lights

they swarm to the glow.

 

Wings sizzle.

They drop like fallen angels

to the ground.

 

In the first morning light

brown fingers scrape damp earth

rake wingless ants into buckets.

 

Laughter, loud chatter ring the African village.

Blackened stone hearths are cleared of yesterday’s ashes.

Dry twigs thrown in, set alight.

 

Cardboard fans powered by hands

birth large fires.

Wooden spoons stir sooty iron pans.

 

Ants roast and pop into

a salted, peppered crunchy feast

from heaven.

 

© Althea Romeo Mark, If Only the Dust Would Settle Anthology 2009

 

 










Breakfast

 

At the quarterly breakfast for women,

the faithful greet each other at the door,

embrace and kiss acquaintances,

spot new faces, shake hands.

 

Guests come from other cities,

countries as near as Germany,

as far as Egypt, Peru and Japan.

 

They are here to listen to selected speakers

talk about jagged roads traveled

to overcome adversity—

 

a woman from Turkey,

descendant of Genghis Khan,

is judged a foreigner

in her own land

by her Asian appearance;

 

and another, a “native foreigner,”

a Swiss from another Canton*

who could not speak nor understand

the unfamiliar dialect and language

in her new, neighboring home.

 

Each shares the struggle to find her place.

Each had survived feelings of alienation

to lead others beyond

the “outsider” wilderness.

 

Each word at breakfast, a morsel,

the mortar rebuilding the broken, 

each word, vitamin, giving courage,

each sentence strengthening backbones,

each experience giving iron to the will.

 

© Althea Romeo-Mark 06.04.18

 

*Native foreigner- someone from a different state/canton where a different language is spoken. In Switzerland, German, French, Italian, and Romansh are spoken in different parts of the country.

*Canton- state

"Breakfast" poem published in DoveTales, Empathy in Art: Embracing the Other, An International Journal of the Arts, published by Writing for Peace, USA, McNaughton & Gunn

 










Noonday Gathering

 

They have been seated at their table

in the church’s annex

since a quarter to twelve.

Peter and Frau Fischer

Hansruedi and Luigi,

Herr and Frau Yilmaz.

 

Rosemarie’s seat is empty,

and Max has not come.

“Hope he hasn’t

crossed the great divide,”

Hansruedi says.  “Rosemarie

abandoned us three days ago.”

 

Blond, dreadlocked Peter

sits at the table’s end

and stares at black letters

jumping about on an

upside-down newspaper.

 

Near him, Frau Fisher,

gray hair scooped back

in a French roll,

is nearly seventy.

Dressed in purple,

she is bejeweled

in silver elephants.

 

Frau Fisher placed

next to the widower, Hansruedi,

follows his knobby fingers

massaging gray stubble.

She frowns at his interpretation

of news he devours in a tabloid

he swears he never buys.

Today he spills his thoughts

on “The Diplomat’s Fall.”

Delicious gossip before dessert.

 

Luigi, opposite Peter,

never speaks, but

twiddles thumbs and twitches.

His brain, having a tantrum,

signals some demand.

 

A great love of wine

has spawned a natural rouge

on Vreni Yilmaz’s cheeks.

Yusuf Yilmaz eats a meatless lunch

as they are serving pork today.

He flirts with Vreni,

shuts out the local dialect

he barely understands.

 

The gathered savor the meal

their five francs buys,

chatter in the comfort of familiarity,

escape the smell of dingy bedsits,

and the pain of life’s pummeling.

 

Peter spoons and slurps

the last of his egg soup,

sneaks sliced bread,

sugar cubes and napkins

into big pockets.

 

Frau Fischer bids farewell

to her dispersing

family of friends.

She will stay behind

to clean and fill the need

to be needed.

 

© Althea Romeo-Mark, The Nakedness of New Anthology 2018


Born in Antigua, West Indies, Althea Romeo Mark is an educator and an internationally published writer who grew up in St. Thomas, US Virgin Islands.  She has lived and taught in the Virgin Islands, USA, Liberia, England, and Switzerland since 1991. 



A dual American and Swiss citizen, she writes short stories and personal essays in addition to poetry. and has been published. in the Virgin Islands, Puerto Rico, Antigua, and Barbuda, The Bahamas, Barbados, USA, England, Germany, Norway, Portugal, Colombia, India, U.K., Kenya, Liberia, Romania, and Switzerland. Her last poetry collection, The Nakedness of New, was published in 2018. She has participated in International Poetry Festivals in Romania, Kenya, and Colombia.

 

 

 


1 comment:

  1. Womanhood and poverty resonated long with me, and I thought of a young woman, 25, who is now pregnant with her sixth child. But out of choice. Then I bumped into an old acquaintance and we got talking about family. She told me she has 17, soon 18, grandchildren from her 5 children. The oldest 30, the youngest soon to be born, which will bring the total to 18. My only thought was, 'Very costly at Christmas:-)

    ReplyDelete

Blog Archive