“Cookbook” and Other Poems Published in Spring 2016
![]() |
| XX International Poetry Festival, Medellin, Colombia |
It is uplifting and a
blessing to see my work in print. My long apprenticeship in the art of poetry writing
is finally paying off. It is a journey
that began in the early 1970 as a student at the University of the Virgin
Islands
Writing is a continuous process of learning.
The more I write, the more I realize I have to learn. I try to be a better
writer than the last time I wrote, and so it is a never ending challenge.
I am competing against myself and other poets/
writers whose work I admire, whose work encourages me to push myself.
![]() |
| Writers' Works' Bern |
I belong to a group, fellow writers and
friends with whom I meet monthly and who help to make my purpose as a person
and writers clearer. They come from all over the world and, like me, have
settled in Switzerland. They have picked up where my mentor, Dr. Gershator,
left off. We teach each other, learn from each other and break boundaries
together. Without them I will not be the writer that I am today. Honest
feedbacks on each other’s work, though sometimes painful, cannot be measured in
gold.
I share the pages of this
volume with many writers. Two of them I personally know. One is Dr. Patricia
Jabbeh Wesley, a former student at the University of Liberia, where I taught
English between 1976-1990, and who is now a Professor of Creative Writing at
Penn State University. According to a PSU website she “is a writer, poet, scholar, public
speaker and human rights activist who has used her writing talent to bring
visibility to Liberian and other social issues. She is the author of four books
of poetry, one children’s book, and numerous scholarly articles; her work has
been translated into various languages across the world (https://wpsu.psu.edu/tv/programs/conversations/patricia-jabbeh-wesley/.”
The other
writer is Irene Kaesermann who is a member of Writers’ Works Bern to which I
belong. We have both been a member of this writers’ group since 1992. Irene writes in German, her mother tongue,
and English. In addition to being published in Dove Tales: An International Journal of the Arts, she is published
in JIGSAW, our writers’ group
anthology, KRITYA ,World Literature Today IV, Antiques and Roses and in German
publications.
The
third person, who I am familiar with, but have never met, is Geoffrey Philp, an
established Caribbean writer from Jamaica whose work can also be found in the Oxford Books of Caribbean Short Stories
and the Oxford Book of Caribbean Verse. https://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_Philp
DoveTalesFamilyandCultural Identity was released on May 1, 2016. The“Family and Cultural
Identity” edition features 456 pages of poetry, essays, and short stories from our 2015
Young Contest Winners, as well as our advisers, established, and emerging
writers, as well as strikingly beautiful art and photography.
Contributors: Pilar Rodríguez Aranda, Cara Baker, Gary Beck, Gayle Bell, Elena Botts,
Katarina Boudreaux, Jo Burns, Lorraine Caputo, Mary Carroll-Hackett, William
Cass, Stephanie Cheng, Cody Conklin, Joe Cottonwood, Chella Courington, Edward
D. Currelley, Lorraine Currelley, Maija Rhee Devine, Andrea W. Doray, Milton
Ehrlich, Juleus Ghunta, Veronica Golos, Gabor G. Gyukics, Sam Hamill, Melissa
Hassard, Yuliya Ilchuk, Shokoofeh Jabbari, Dan Jacoby, Joseph Johnson, Lyla
June Johnston, Julianne Jones, Rio Jones, Irène Kaesermann, Amal Kassir, Sasha Kasoff, Debra Kaufman, Antonia
Alexandra Klimenko, Ross Knapp, Robert Kostuck, Richard Krawiec, Page Lambert,
Tom Larsen, Vicki Lindner, Shannon Lockhart, Djelloul Marbrook, Kathleen
McGuire, Sandra McGarry, Dean Metcalf, Oleg G. Mikhailovsky, Mark Mitchell,
Dean K. Miller, Chuma Mmeka, Malaka Mohammed, AH Muir, Lee Nash,
Nikhil Nath, Roseville Nidea, Pattie PalmerBaker, Adriana Páramo, Rachel Pater,
Jared Pearce, Simon Perchik, Richard King Perkins II, Geoffrey Philp, Thomas Piekarski, Wang
Ping, David S. Pointer, Meg Pokrass, Stephen Poleskie, Laura Pritchett, Janelle
Rainer, Shirani Rajapakse, Stephen Regan, Jude Rittenhouse, Althea Romeo-Mark, Matt Saleh, Terry
Sanville, Howard Stein, Samantha Peters Terrell, Kelly Thompson, E. J. Tivona,
Mercy L. Tullis-Bukhari, Patricia
Jabbeh Wesley, Georgia Wilder
Art and Photography by:
Elena Botts, Allen Forrest, Pd Lietz, Roseville Nidea, Daniel Rhodes
Editor-in-Chief: Carmel Mawle
Associate Editors: Craig Mawle, Phillip
M. Richards, Melody Rautenstraus, and Willean Denton Hornbeck
Sponsored by Colgate University Research Council.
Copyright ©
2016 Writing for Peace. All rights reserved.
http://writingforpeace.org/1180-2/family-and-cultural-identity/
My poems featured in Dove Tales
include "Rope," "Cookbook," and
"Liberian Country Devil Comes to
Town at Christmas."
Rope
The tug-of-war,
the pulling of knotted rope,
the stretching ends,
the fraying ends,
fingers red and burning
from holding on,
from waiting to see
who is first to cave.
Who will lose their grip?
Mother or daughter?
It is not a matter
of winning or losing.
It is the Mother who must let go,
reject the temptation to throw a lasso.
The falling daughter
will rise into her own.
She will carry her mother’s cautions
in memory like a suitcase
filled with clothes,
and take them out to wear,
one by one,
to see how well they fit.
Beneath them all—
her own long cord,
the secret binding,
the thickened string,
the rope she, too, will pull
when the tug-of-war comes.
© Althea Romeo-Mark
Cookbook
I
My mother never used one,
she learned to cook
the way her mother taught
her.
Recipes, like folktales,
and
the secrets of garden
bush,
carrying cures for colds,
high blood pressure,
diabetes,
sleeplessness, nightmares,
and measures against
restless spirits,
were passed from mouth to
mouth.
Mother shared her
knowledge,
the only way she knew.
Summoned to the kitchen,
I stood, watched, listened
to instructions,
“Come, see how I tun’ de
fungi.”
It seemed like hard work,
all that turning with a
wooden stick.
Nobody should have to work so hard to make a meal.
I began to sweat before
the process even started.
“Bring de water to a boil.
Add salt.
Chop the okras, drop dem
in de pot.
cook ‘til tender. Sprinkle
in de cornmeal. Slowly!”
I stood round the kerosene
stove,
shifting from foot to foot.
“See how I tun’ de fungi?”
Heat alternated with
breeze
sneaking in through the
kitchen door.
“Stir briskly to prevent
lumping.”
Mama’s plump, tanned hand
churned,
arms swiftly dispensed of
sweat
trickling down her nose
from forehead,
threatening to become an
ingredient.
It seemed forever, the
churning,
and watching cornmeal’s
sputtering plop, plop,
spitting and spurting
like nature’s hot water
geyser.
Once, my eyes strayed out
the window
at Mr. Peters straddling
his donkey downhill.
A stinging pinch to my ear
brought me back to the
lesson on hand.
“See how I tun’ de fungi.”
See how I add de butter? Stir!
Look ‘pon you.
How you goin’ get a husband?
II
I received a cookbook the day
I married.
A wedding present from a friend,
it became my kitchen
buddy.
Recipes now committed to
memory,
cookbooks sit on a shelf
with
old English and American
classics
I promise to re-read one
day.
My daughters watched my
cooking in passing,
made quick observations,
did some tasting.
On their bookshelves, a book
on Caribbean cooking
serves as a bookend to MLA Guide to Writing
and Modern German Literature.
Recipes today are just a
mouse-click away.
I have not forgotten to
share secrets
of bushes in back gardens,
measures against restless
spirits
and things that must
remain unwritten.
© Althea Romeo-Mark, 2015
Liberian
Devil Comes to Town at Christmas
The long-faced mask frowns.
Its huge O-mouth made for gobbling.
Gigantic eyes gawk at gathering crowd
round its skyscraper legs that leap
backwards and forward under spun out
grass skirt.
The child’s piercing screech,
hitting and hovering on the ceiling,
drags everyone away from dinner.
Fufu and soup are left for flies to
feast on
The shrieking child waits to be
rescued,
while the music of merry musicians
beating drums, singing and dancing
bring Christmas cheer.
“Oh, it the country devil.
Don’t be afraid,” soothing voices
say.
But
in the hinterland the real country devil threatens
women,
children, and the uninitiated,
cower
behind closed doors.
Order is restored to the child’s
world.
Hands held by ma and pa
she feels the rhythm of their hips
and feet,
watches as the devil prances in the
front yard.
It splays its legs high and wide
to the pat-tum, bum, pat-tum, bum of
drums.
Old Man Beggar joins him, too, in
the dance
for a small feast, coins and cane
juice.
*Old Man Beggar
–Liberian antithesis to Santa Claus. He is accompanied by drummers and doesn’t
bring gifts. But he tells stories and
expects some form of a thank you in return.
*Country devil-a person
in mask and wearing stilts and who is a part of a secret society that is feared
by those not yet a member of it.
© Althea Romeo-Mark, 2015
Poem Published in Moko, "Camp"
Camp
We are thrown together
in this quarter where
yesterday’s news headline,
“Refugee Flung from Window,”
still hangs in the air
like a stench.
There is nowhere to go, nothing
to do.
Our fate in the hands of
authority,
we wait, hang out at the neighborhood
park
like autumn leaves
gathered by wind.
We read menacing messages
in the scowls
of passers-by. Some circle
around,
mark the territory with treads
of footprints,
count down days to our
departure.
They haven’t heard yet
what we have been told.
This refugee housing is
now official.
They will flee this
neighborhood,
as if it was an “infested”
place.
© Althea Mark-Romeo,
07.11.2015
http://mokomagazine.org/wordpress/issue-8-march-2016/
I am grateful that I am featured monthly in Kwee: Liberian Literary Magazine.
Streetsweeper
In this haven I clean paths in parks, sweep streets.
Red stains splatter the ground
where berries fell after last night’s storm.
They are not the blood smears
of brothers accused of betrayal.
Hear-say alone is enough
to crush bones back home.
I joyfully sweep up berry seeds.
They are not broken fingers, or toes.
I wash the walkway, breathe in unpolluted air.
It is free of gasoline fumes spewed
by military trucks heading to frontier towns
to crush the voices of discontent.
My heart dances with joy
at the sight of red stains, not blood.
© Althea Romeo-Mark
Republished by Kwee 2016
First published by OFF THE COAST, Maine International Literary Journal
www. off-the-coast-com 2011
This month, the
magazine features poetry by Richard
Wilson Moss, Hebert
Logerie, Cher Antoinette, Josiah Joekai, Mohammed
Donzo Dolley, Baltimore C. Verdier, Lml Shaw, Matenneh-rose Dunbar, Varney Gean, Althea Romeo-Mark, Janice Renee
Almond, Oppong
Clifford Benjamin, and many more....
download your copies at our website.
The most recent edition of Kwee can be download at the following website:http://fortepublishing.wix.com/llmag
I leave you with one of the last photos I took before I left St. Thomas, Virgin Islands to return to Switzerland last summer.













Sea grapes hanging over wet white sand
ReplyDeleteGreat stuff Althea!
Enjoyed these immensely. Refreshing as always.
ReplyDeletePowerful poems. Terrific. Thanks for posting!!
ReplyDeletePhillis & David Gershator
You've gone from strength to strength. Very strong poems. Nails you to your seat.
ReplyDeleteDavid Gershator